Hur översätter man ilandsproblem från svenska till engelska?
christoffer
-
2010-01-07
Jag kan inte komma på ett bra uttryck. Det går inte att "översätta".
Men, man säger, till exempel, "The irritations of modern life" i det här sammanhanget.
Man talar också om "Murphy's Law" eller "Sod's Law" i sammanhanget där någonting går fel.