• AnnaJagerhorn - 2012-02-08 - 7 svar

    hur säger man "aha-upplevelser" på eng??

    hur säger man "aha-upplevelser" på eng??

  • idajov - 2010-09-22

    kanske "eye opening experience" eller en "eye-opener" förslagsvis.

  • swooch - 2010-09-22

    kanske "something of a revelation" beroende av sammanhanget?

  • BlackLars - 2010-09-22

    Kanske apiffany, som i uppenbarelse, men det är nog med i religiösa sammanhang.

  • Robsmör - 2010-09-22

    Beroende på sammanhanget kan "insight" mycket väl fungera. Annars tycker jag att "eye-opener" eller "aha experience" är bra alternativ de med. Och "epiphany" har nog mest religiös klang i redan religiösa sammanhang, om du förstår. Det används ganska mycket av sekulära personer på ett sekulärt sätt.

  • Indi3 - 2012-02-08

    I have a funny feeling you mean "wow factor"..